(陸龍灣 / 攝影: 龜岡忍太郎)
龜岡一直很喜歡這首1935年出版. 有許多日本演歌手翻唱的老歌...
特別找出了幾個不同的版本(包含早年 紀露霞 所唱的台語 行船曲)
一併PO上來... 各有各的特色喔!
龜岡喜歡 伍代夏子 演唱的版本. 可惜她只唱了二段. 畫面也太暗了!
(我收藏了 伍代夏子 的DVD專輯. 效果非常棒...)
船頭可愛や 老唱片 :
https://www.youtube.com/watch?v=So8wzCSK3lA
船頭可愛や (龜岡依歌聲判斷. 應為 美空雲雀 所唱):
船頭可愛や 伍代 夏子
https://www.youtube.com/watch?v=rhdQW4QmAkM
船頭可愛や 多岐川舞子
https://www.youtube.com/watch?v=_ktPmeDPyiE
https://www.youtube.com/watch?v=qfPGYtOVKZQ
凡人薩克斯風演奏-船頭可愛いや
https://www.youtube.com/watch?v=Fy_SFnNx0H4
船頭可愛や
作詞 高橋掬太郎
作曲 古関裕而
歌詞:
夢も濡れましょ (夢也會潤濕了吧)
汐風夜風 (海風 . 夜風)
船頭可愛や (船家可愛啊)
エエー 船頭可愛や (耶... 可愛的船家啊)
波まくら (波浪當成了枕頭)
千里離りょうと (縱然相隔千里)
思いはひとつ (專一的想著一個人)
同じ夜空の (在一樣的夜空下)
エエー 同じ夜空の (耶... 在一樣的夜空下)
月を見る (望著月光)
独りなりゃこそ (因為一個人的孤單)
枕も濡れる (枕頭也才會濕了)
せめて見せたや (至少要讓你看見)
エエー せめて見せたや (耶... 至少要讓你見到)
わが夢を (我做的夢啊)
歌詞(台語/行船曲):
行舟曲: 原日曲1935年音丸 "船頭可愛"
譯詞:洪德成 作曲:古關裕而
(一)月照海中央 夜風吹帆船 乎阮心頭酸耶 乎阮心頭酸啊 漂浪的行船
(二)離開千里遠 看著月這光 雖然離開遠耶 雖然離開遠啊 月娘也伴船
(三)為著變孤單 悲傷凍心肝 為著來拆散耶 為著來拆散啊 漂浪變孤單
留言列表